Volimo infografike, volimo Arrested Development, dakle… Zgodna kompozicija glavnih redovitih fora (recurring jokes? hrvatski je grozan za ovakve prijevode) iz serije, kojih je bilo zbilja, zbilja mnogo. Ovako na prvu, čini se da nije izostavljeno ništa bitno. Možda cornballer ili douche chill?

Arrested Development je na više razina jedna od – ili najbolja televizijska komedija svih vremena, ali fraze tipa “I just blue myself”, “STEVE HOLT!”, “Analrapist” i ostalih razlog su zašto će serija ostati duboko urezana u popularnu kulturu i narednih godina.

I da, kratki podsjetnik – nedavno je najavljen povratak Arrested Developmenta, i to u formi kratke serije od 10-ak epizoda za svakog od glavnih likova, te dugometražni film. Jesmo li skeptični oko toga? Jesmo. Veselimo li se? Yuuuup.

Arrested Development

(via BuzzFeed)

vezani članci

7 komentara

  1. grahek55:

    fali i chicken dance

    Slažem se: 0 | Ne slažem se: 0

  2. grahek55:

    zapravo, ne fali. al ipak je JOB najcesci pa su njega trebali stavit a ne Lindsay

    Slažem se: 0 | Ne slažem se: 3

  3. innuit:

    Skriveno zbog velikog broja negativnih bodova. Pročitaj komentar.

    Slažem se: 5 | Ne slažem se: 13

    • Avatar
      Krešo:

      Kakve veze to ima s ičime u ovom slučaju i koja je poanta tvog komentara?

      Da, činjenica je da ne postoje odgovarajući, ili dovoljno dobri, prijevodi za stranu terminologiju, pogotovo stručnu, pri čemu je “recurring joke” najbanalniji i vjerojatno marginalan (khm, “rubni”) primjer.

      Slažem se: 7 | Ne slažem se: 2

      • innuit:

        osim što je “ponavljajuća šala” sasvim dobar prijevod, za koji čak ni ne treba previše razmišljati da bi se približio značenju izvornika.

        ono, nemoj me pogrešno shvatiti, draga mi je serijala i vaši tekstovi. ako ništa drugo, barem su pismeniji od dnevnih novina i “nacionalnih” portala. i kontam da se uz studij/posao još stiže i kvalitetno raditi na hobiju. samo me ponekada iznervira uporaba engleskog gdje mu stvarno nije mjesto i gdje se može dobro prevesti. moj problem više nego vaš :)

        Slažem se: 1 | Ne slažem se: 0

        • Avatar
          Krešo:

          Ha, bar sam kompliment izvukao.

          Gle, ne smeta meni kritika / ispravak. Dapace. Ali ono “nepoznavanje jezika” protumacim kao komentar prema meni, pa me malo izbaci iz takta.

          Na stranu pismenost, ja ne volim jezicni purizam, pogotovo kada je nemoguce smisleno prevesti original. Ali da, slazem se da treba cim cesce koristiti naše termine, ako je moguce. Samo ih ne zelim forsirati radi “cuvanja jezika”, naustrb razumljivosti.

          Slažem se: 1 | Ne slažem se: 0

  4. Avatar
    minche:

    DOZENS!

    Slažem se: 0 | Ne slažem se: 0

ostavi komentar

kratka pravila komentiranja

Gotovo jednako koliko volimo pogledati dobru seriju, volimo i dobru raspravu o onome što gledamo i pišemo. Naši tekstovi nerijetko su dopunjeni osobnim mišljenjima, kao poticaj na raspravu i preporuku onima koji traže novi materijal za gledanje. Ne slažete se sa izrečenim stavom? Slušamo vaše komentare, pozitivne i negativne.

U raspravi budite pristojni i korektni, svoj stav izrazite argumentirano i poštujte tuđa mišljenja. U suprotnom, uvredljivi, zlonamjerni i provokacijski komentari koji ne pridonose raspravi bit će obrisani.

Spoileri: Budite pažljivi i korektni kod komentiranja aktualnih epizoda serija. Ukoliko u komentaru otrivate bitan detalj radnje, koristite spoiler tag [sakrij]tekst[/sakrij].

FORUM

Statistika:

  • Broj postova: 8041
  • Broj tema: 1059
  • Broj korisnika: 2709
  • Najnoviji korisnik: stereofidelic

TWITTER

želiš pisati?

Pozivamo vas da nam se javite i pomognete da Serijalu učinimo još ažurnijom, zanimljivijom i sadržajno bogatijom. Što tražimo? Ekipu koja prati televiziju, ima vremena i dobre volje te razlikuje č i ć ;-)

KONTAKTIRAJ NAS

frendovi

prijevodi online mojatv planB dokumentarci Lock'N'Load

društvene mreže

Twitter
Facebook LastFM
© 2009 - 2012 | serijala.com | sva prava pridržana
powered by WordPress